Znakovni jezik spašava živote

VIDEO K9: U hitnim slučajevima u kojima policija, vatrogasci ili lekari moraju da komuniciraju s osobama koje su nagluve i gluve, poteškoće u razumevanju mogu dovesti do situacija životne ugoženosti. Stoga je Savez gluvih i nagluvih Vojvodine organizovao kurs znakovnog jezika za ljude koji obavljaju javni posao u hitnim službama.

474

U Savezu gluvih i nagluvih Vojvodine zvaršena je jednomesečna radionica znakovnog jezika za specijalističke službe, koju su pohađali policajci, vatrogasci i medicinsko osoblje iz službe Hitne pomoći.

“Radili smo baš ciljano. Konkretno sa policijom, pošto je sad aktuelno nasilje u porodici, radili smo isključivo reči koje su potrebne za komunikaciju za nasilje u porodici. Sa hitnom, njima šta je potrebno, prilikom dolaska u kuću po pozivu i kako da se sporazumeju sa tom gluvom osobom i sa vatrogascima isto tako”, istakla je Milica Maglovski, prevodilac i zvanični sudski tumač za znakovni jezik.

Zanimljivo je bilo to što su predavači znakovnog jezika bile gluve osobe, dok su prevodioci bili asistenti na radionicama. To bi trebalo da postane praksa, s obzirom da oni najbolje znaju svoj maternji jezik.

“Smatrali smo da tako treba jer je to njihov jezik i da specijalne službe od samog početka naviknu na gluve osobe, da ih prepoznaju i da vide kako je komunicirati s njima”, rekla je Maglovski.

Polaznici su bili u obavezi da nauče znakovnu azbuku pored reči koje su učili. Svih tridesetak polaznika uspešno je savladalo planirani program, a zadovoljni su i predavači. Savez je uradio i specijalni rečnik za ove službe koji će im pomoći da ne zaborave naučeno. Ovaj Savez inače deluje već 70 godina.

“Nizom svojih aktivnosti se bavi i brine o licima oštećenog sluha od rođenja pa tokom celog njihovog života. To je najbitnije i u svim sverama njihovog života vodimo računa o njima. Nizom organizovanja radionica uključujemo ih u delatnosti koje su bitne u radu Saveza”, navela je Jadranka Raletić, stručni saradnik Savez gluvih i nagluvih Vojvodine.

U Vojvodini prema nezvaničnim podacima ima oko 30.000 gluvih i nagluvih. Svima njima je potreban prevodilački servis, koji Savez i druge organizacije imaju, ali nemaju dovoljno prevodilaca.

Naročito je, kako navode, nepovoljna situacija za gluve i nagluve kada žele da rade, jer im se tada po zakonu mora obezbediti asistent ili tumač, što je za poslodavca dodatni trošak.

POSTAVI ODGOVOR

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.